No se encontró una traducción exacta para "نظام الموضع"

Traducir Francés Árabe نظام الموضع

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La lenteur de la ratification est préoccupante et l'efficacité du système est contestée.
    وتشكل مسألة تباطؤ وتيرة التصديق مصدرا للقلق وأصبحت فعالية النظام موضع شك.
  • Il a confirmé que le régime des restrictions continuerait d'être actualisé à l'avenir.
    وأكد أن هذا النظام سيظل موضع إعادة نظر في المستقبل.
  • c) De différer l'application de ces décisions jusqu'au moment où un nouveau régime aurait été mis en place;
    (ج) تأجيل تنفيذ هذين القرارين إلى حين وضع نظام جديد موضع التنفيذ؛
  • À bien des égards, il fait l'envie du monde entier.
    وكان هذا النظام، من بعض الأوجه، موضع حسد العالم.
  • La question d'un contingentement éventuel est à l'examen depuis plusieurs années mais n'a pas recueilli un appui politique suffisant.
    وكانت إمكانية اللجوء إلى نظام الحصص موضع مناقشة لعدة سنوات، ولكن المسألة لم تلق دعما سياسيا كافيا.
  • Un membre de la Commission ne s'est pas associé au consensus s'agissant de la décision de maintenir le lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima jusqu'à ce que le nouveau régime prenne effet.
    ولم ينضم أحد أعضاء اللجنة إلى توافق الآراء بشأن قرار الإبقاء على الربط بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا إلى أن يوضع النظام الجديد موضع التنفيذ.
  • Le retour d'Haïti à l'ordre démocratique, l'an passé, a été particulièrement bienvenu, et nous saluons les efforts qu'Haïti déploie pour avancer sur la difficile et rude voie de la paix, de la sécurité et du développement.
    وقد كانت عودة هايتي في العام الماضي إلى النظام الديمقراطي موضع ترحيب خاص ونحيي الخطوات الكبيرة التي خطتها هايتي على طريق السلام والأمن والتنمية، وهو طريق صعب وشاق.
  • Tant que le Cycle de Doha ne sera pas parvenu à une issue juste et équitable, la crédibilité et la viabilité du système commercial international resteront en doute.
    وإلى حين تحقيق نتيجة منصفة متوازنة في جولة الدوحة، ستبقى مصداقية وجدوى نظام التجارة العالمي موضع شك.
  • La Cour pénale internationale a recouru aux mécanismes prévus dans son Statut pour exercer sa compétence. Trois États parties ont déféré au Procureur des situations qui se sont produites sur leur territoire.
    لقد وضعت المحكمة الجنائية الدولية الآلية المتوخاة في نظامها الأساسي لتنشيط ولايتها، موضع التنفيذ.
  • Cela est d'autant plus important que ce qui est en cause c'est l'autorité et la viabilité du système commercial multilatéral.
    ويكتسب ذلك أهمية أكبر حيث أن موثوقية وصلاحية النظام التجاري المتعدد الأطراف موضع نقاش.